fullscreen

Espace Adhérent

> > OFATE - Toutes les traductions des cinq thématiques principales des champs d'activités de l'OFATE

  • Traduction

Traduction du concept du BMWi pour l’ouverture du soutien EEG

La Commission européenne demande une ouverture de la loi allemande sur les énergies renouvelables (EEG) à des installations situées dans d’autres États membres de l’UE. Pour cette raison, l’Allemagne s’est engagée à attribuer, à partir de 2017, un soutien à des installations à l’étranger à hauteur de 5% de la capacité renouvelable annuelle nouvellement installée dans le pays....

En savoir plus

  • Traduction

Étude de l’ADEME sur le bilan et les perspectives de la filière photovoltaïque française : traduction allemande de la synthèse

Cette étude a été menée pendant un an et demi par l’ADEME avec pour objectif de proposer une stratégie de soutien au développement de la filière photovoltaïque en France pour la période 2016-2020....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction de la directive allemande « Installations offshore » en vue de garantir la sécurité et la facilité de la navigation maritime

Cette directive a été publiée par l’Administration des eaux et des voies navigables de l’État fédéral (Wasser- und Schifffahrtsverwaltung des Bundes, WSV) en juillet 2014. Elle fait partie des règlements encadrant la planification et l’exploitation des parcs éoliens offshore en Allemagne....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction française du rapport du BMWi sur les appels d’offres photovoltaïques

Ce rapport, établi en vertu de l’article 99 de la loi allemande sur les énergies renouvelables (EEG 2014), donne une évaluation des trois périodes de candidature réalisées en 2015 dans le cadre de l’appel d’offres pilote relatif aux centrales photovoltaïques au sol, lors duquel une capacité totale de 500 MW a été mise aux enchères....

En savoir plus

  • Traduction

Règlement administratif général relatif au balisage des obstacles à la navigation aérienne (version août 2015)

La nouvelle version du règlement relatif au balisage des obstacles à la navigation aérienne en Allemagne, en vigueur depuis fin août 2015, entérine un certain nombre d’évolutions pour le balisage des éoliennes....

En savoir plus

  • Traduction

« Sécurité d’approvisionnement : penser à échelle européenne »

Cette étude, publiée en juin 2015, a été menée par Prognos et mandatée par la branche allemande du Conseil mondial de l'énergie....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande d’une étude sur le potentiel du stockage d’énergies en France

Cette étude, publiée en octobre 2013, a été menée par Artelys, Enea Consulting et le G2Elab. Elle s’intéresse au potentiel du stockage d’énergies en France à horizon 2030, dans un contexte d’intégration croissante des énergies renouvelables sur le réseau....

En savoir plus

  • Traduction

Étude pilote sur le marché de l'électricité 2015

Étude mandatée par le Ministère fédéral allemand de l’Économie et de l’Énergie le 4 mai 2015 (traduction d'une partie du rapport final en français)...

En savoir plus

  • Traduction

Mécanisme de capacité : Guide pratique

Une publication du gestionnaire de réseau de transport français RTE...

En savoir plus

  • Traduction

La consommation directe d’électricité photovoltaïque par des tiers

Mise en œuvre pratique du modèle du compteur totalisateur pour les opérateurs externes...

En savoir plus