logo ofaenr

 

 
 
 
fullscreen

Espace Adhérent

> > OFATE - Toutes les traductions des cinq thématiques principales des champs d'activités de l'OFATE

  • Traduction

Traduction allemande de l’avis de l’ANSES sur les infrasons et les sons basses fréquences dus aux parcs éoliens

L’ANSES conclut dans cet avis que des effets sanitaires attribués aux infrasons ne peuvent être établis de manière évidente. Par ailleurs, la campagne de mesure de l’ANSES a permis de démontrer que les sources de bruits des éoliennes sont pour la plupart sont des infrasons et basses fréquences sonores...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction française du rapport de la BNetzA du 29 mai 2017 sur les mesures de sécurité réseau en 2016

Dans un contexte de transformation du parc de production électrique allemand et du retard de la construction de nouvelles lignes de transport, le nombre d’actions prises pour la sécurité du réseau par les gestionnaires de réseaux augmente depuis plusieurs années...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande du cahier des charges de l’appel d’offres du 5 mai 2017 pour des parcs éoliens à partir de 7 installations

L’appel d’offres concerne les installations de sept éoliennes et plus, d’une puissance de plus de 3 MW par machine et les installations pouvant justifier d’un rejet, adressé par EDF, d’une demande de contrat de complément de rémunération...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande de l’arrêté tarifaire du 9 mai 2017 pour les installations PV jusqu’à 100 kWc

Ce texte définit les conditions de rémunération des installations photovoltaïques en France continentale d’une puissance crête installée inférieure ou égale à 100 kWc...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande de l’arrêté tarifaire du 6 mai 2017 pour les parcs éoliens de 6 aérogénérateurs au maximum

Cet arrêté fait partie d’un ensemble de trois textes validés par la Commission européenne en mai 2017 concernant le régime de la vente directe avec complément de rémunération pour différentes technologies en France...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande du rapport d’accompagnement de RTE de novembre 2016 sur le mécanisme de capacité révisé

La France a décidé de mettre en place un mécanisme de capacité pour garantir sa sécurité d’approvisionnement. Ce dispositif est opérationnel depuis le 1er janvier 2017. Il oblige chaque fournisseur d’électricité à obtenir autant de certificats de capacité que la consommation de ses clients pendant les périodes de pointe...

En savoir plus

  • Traduction

Traduction allemande sur la valorisation du stockage thermique et du power-to-heat en France

L’étude, conduite par Artelys, Enea Consulting et le BRGM, évalue le potentiel du stockage de chaleur et du power-to-heat en France à l'horizon 2030. Elle identifie différents cas d’études, permettant à la fois de réduire l’empreinte carbone de la chaleur et une valorisation économique potentielle....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction française sur la création de valeur régionale dans l’industrie éolienne : l’exemple de la Hesse du Nord

A la demande de l’union des régies municipales de Hesse du Nord, l’institut des technologies de l’énergie décentralisées et l’université de Kassel ont mené une étude sur la question de la création de valeur régionale de la filière éolienne, en prenant exemple sur un parc éolien d’une capacité de 21 MW....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction de la loi allemande du 13 octobre 2016 sur les installations en mer

La loi allemande sur les installations en mer est entrée en vigueur le 1er janvier 2017. Elle réglemente la construction, l’opération et la modification des installations implantées en mer. Ce texte de loi supprime et remplace le décret sur les installations en mer en vigueur jusque lors....

En savoir plus

  • Traduction

Traduction française - analyse de la loi EEG 2017 : appels d'offres et nouvelles dispositions pour l'éolien terrestre en Allemagne

Dans la lignée des dernières révisions successives de la loi allemande sur les énergies renouvelables (Erneuerbare Energien Gesetz, loi EEG), la dernière version de la loi EEG, entrée en vigueur le 1er janvier 2017, a supprimé le droit à des tarifs d’achat fixés par l’État. Le tarif sera désormais déterminé par appels d’offres concurrentiels....

En savoir plus

Ce site web utilise des cookies. En savoir plus...